
Par définition, un enseignement bilingue utilise deux langues à l'école, et la spécificité de l'enseignement bi/plurilingue, européen, international etc. (la terminologie varie selon les contextes) est bien que certaines matières scolaires (les disciplines) sont enseignées-apprises en deux langues…
On vise bien sûr le bénéfice linguistique, mais on doit aussi viser le bénéfice cognitif, c'est-à-dire un meilleur apprentissage de la matière.
Mais la méthodologie de cet enseignement-apprentissage est mal cernée, la
littérature pédagogique est en ce domaine fort rare… et chacun, dans son établissement
scolaire et dans sa classe fait comme il peut…
Toutes les matières scolaires ont vocation à être enseignées-apprises en
deux langues, mais les stages que nous proposons seront naturellement
distincts, selon ces matières ; c'est ainsi que nous proposerons par exemple :
Mais la méthodologie sera toujours globalement identique, d'où cette présentation commune…
Il s'agira, dans ces formations, de donner des repères, des lignes directrices,
des règles, des exemples aussi…
On définira les concepts de macro-alternance (permettant de choisir de manière
pertinente les séquences exposées majoritairement en L1 ou L2) et de micro-alternance
(quelle articulation possible, souhaitable, nécessaire, entre L1 et L2 pendant
les séquences en classe).
On tentera alors, pour chaque cas particulier, (tel
lieu, telle matière) de dégager quelques stratégies pédagogiques adaptées à l'environnement, à ses
possibilités et contraintes…
Pour ce faire, on aura à sa disposition
les programmes nationaux et les manuels scolaires correspondants
(en L1), de même que les
programmes et manuels français (en L2)… On en dégagera des convergences, des
différences méthodologiques éventuelles,
mais de toute façon et toujours des présentations et formulations distinctes…
On travaillera donc sur les mises en relation des contenus disciplinaires
et des méthodologies, mais aussi, et parallèlement, sur les articulations
et les alternances entre les langues; travail original et spécifique de cet
enseignement bilingue, si l'on veut optimiser les bénéfices cognitifs.
Participants :
De douze à vingt ; tous les professeurs de la matière choisie pourront enseigner à différents niveaux ; la configuration idéale est lorsque tous ces professeurs de la discipline choisie sont accompagnés du professeur de L2 (le prof de français avec lequel ils travaillent dans l'établissement), au moins pendant un moment du stage ; car il s'agit aussi de réfléchir aux modalités de travail en binôme.
Durée :
Au moins une douzaine d'heures, sur deux jours...
Lieu :
Indifférent, mais plutôt dans un établissement scolaire car il faut du matériel didactique, notamment des manuels scolaires...
Deux enseignants de la discipline choisie.